雅思考试主要是通过对考生听、说、读、写四个方面英语能力的考核,综合测评考生的英语沟通运用能力,实现“沟通为本”的考试理念。对于雅思考生来说,也有很多考试难点和政策盲区需要帮助解答。今天雅思无忧网小编准备了文章雅思阅读难句之多重复合句,希望通过文章来解决雅思考生这方面的疑难问题,敬请关注。
有时复合句的一个(或多个)从句,可能包含有一个(或多个)从句,即从句里套着从句,这种句子称为多重复合句。多重复合句句式复杂.是同学们雅思阅读的难点。
中文:典型的判断对错的过程是裁决,在裁决中,冲突方拿出证据和论证给一个中立的三方。这个三方有权利做出一个决定,冲突双方必须遵守这个决定。
英文:The most typical rights procedure is adjudication, in which disputants present evidence and arguments to a neutral third party who has the power to make a decision that must be followed by both disputants.
结构分析:在这句话当中in which至句尾都是adjudication的定语.who至句尾是third party的定语,后一个由that引导的定语从句是decision的定语。
中文:然而,现在表明,放大或缩小的瞳孔还会影响观察它们的人的反应。
英文:However it now appears that enlarged or constricted pupils can also affect the response of the person who observed them.
结构分析:主语从句。it是形式主语,that到句尾是that引导的从句做真正的主语。主语从句中有一个who引导的定语从句who observed them做person的定语。所以.全句是多重复合句。注意句子后的代词them,指代的是pupils, enlarged or constricted是过去分词做pupils的前置定语。
中文:因为距离和城市密度的不同影响旅行的总的公里数,所以每人乘坐公共交通每年的旅行数目提供了一个更好的比较它在各个城市的重要性的标准。
英文:Since variations in distances and city densities affect the total kilometers of travel, the annual number of trips each person takes by public transport provides a better standard for comparing its importance in various cities.
结构分析:多重复合句,since引导一个原因状语从句,主句中有一个定语从句,each person takes by public transport是the annual number of trips的定语。
中文:典型的判断对错的过程是裁决,在裁决中,冲突方拿出证据和论证给一个中立的三方。这个三方有权利做出一个决定,冲突双方必须遵守这个决定。
英文:The most typical rights procedure is adjudication, in which disputants present evidence and arguments to a neutral third party who has the power to make a decision that must be followed by both disputants.
结构分析:在这句话当中in which至句尾都是adjudication的定语.who至句尾是third party的定语,后一个由that引导的定语从句是decision的定语。
中文:然而,现在表明,放大或缩小的瞳孔还会影响观察它们的人的反应。
英文:However it now appears that enlarged or constricted pupils can also affect the response of the person who observed them.
结构分析:主语从句。it是形式主语,that到句尾是that引导的从句做真正的主语。主语从句中有一个who引导的定语从句who observed them做person的定语。所以.全句是多重复合句。注意句子后的代词them,指代的是pupils, enlarged or constricted是过去分词做pupils的前置定语。
中文:因为距离和城市密度的不同影响旅行的总的公里数,所以每人乘坐公共交通每年的旅行数目提供了一个更好的比较它在各个城市的重要性的标准。
英文:Since variations in distances and city densities affect the total kilometers of travel, the annual number of trips each person takes by public transport provides a better standard for comparing its importance in various cities.
结构分析:多重复合句,since引导一个原因状语从句,主句中有一个定语从句,each person takes by public transport是the annual number of trips的定语。
以上就是雅思无忧网为您准备的访问雅思无忧网(https://m.yasi.cn/),了解更多雅思考试新消息,新动态。